欢迎来到西安毅丰翻译有限公司官网
TEL:029-88250551 18092062398(微信同号)
翻译领域:旅游宣传 翻译类别:景点人文 翻译语种:中译英
由陕西、甘肃、青海、宁夏、新疆和兵团联合组建的西北旅游协作区,是我国成立最早、面积最广、旅游资源最丰富的区域旅游协作组织,区域面积310万平方公里,约占全国总面积的三分之一;有人口9000余万,约占全国总人口的十五分之一;2014年接待海内外游客5.54亿人次,旅游总收入达到了4340.44亿元人民币。旅游业已经成为西北各省区重要的支柱产业和区域经济崭新的增长点。2012年4月中旬,在五一黄金周即将到来之际,该运营中心为了服务于来自世界各地的游客,欲制作英文版西北地区景点宣传册,我公司负责陕西省境内旅游景点翻译(中译英)。针对该运营中心提供的30处景点材料(近2万字),为了加深对这些历史文化景点和自然景观景点的全面理解,项目组译员查阅了详细的背景资料,在4个工作日内顺利完成翻译。翻译件表达自然、地道,贴合旅游翻译特点,赢得了该运营中心的高度肯定。自此,我公司与西北旅游建立了长期的合作关系
街角路边,感受西藏生活 Feel the Life of Tibet at Street Corners
| 转山转水,朝拜神山圣湖 Wander through Mountains and Waters, Worship at the Holy Mountains and Lakes |
金顶之下,见证信仰的力量 Witness the Power of Belief under the Golden Peak Temple | 天路之旅:用脚步丈量世界屋脊 Trip to the Heaven Road: Measuring the Roof of the World with the Steps |
请世界聆听一曲“shannxi”故事 Please Listen to a Song of “Shaanxi” Story | 一场穿越三国的文化之旅 A Cultural Tour Dated Back to the Three Kingdoms |
新疆是个好地方 Xinjiang is a Good Place | 爱上一座城 Fall in Love with One City |
让新疆旅游成为世界的焦点 Xinjiang Tourism becomes the Focus of the World | 民族如海醉新疆 The Nation is Like the Drunken Beauty of Xinjiang |
梦里西域 丝路传奇 Dream of the Western Regions, Legends of the Silk Road | 佟丽娅:伊犁河畔的回忆 Tong Liya: Memories of Riverside of the Ili River |
穿越罗布泊 寻找失落的精神文化 Going Across Lop Nor, Looking for the Lost Spiritual Culture | 自驾新疆 处处好风光 Self-driving Tour in Xinjiang, What magnificent scenery! |